投稿邮箱:mwnews@sina.com
设为首页 点击收藏
您所在的位置: 马尾新闻网 >> 文化 >> 正文

【船政宝藏】打开船政历史大门的秘钥

http://www.mwnews.cn  2020-07-17 10:34:41      【字号

【船政宝藏】打开船政历史大门的秘钥

【船政宝藏】打开船政历史大门的秘钥

  ○王晓霞

  近年来,船政文物及史料不断被挖掘和利用,在船政后裔和各界人士的支持之下,一批又一批的船政文物及史料不断涌现,150多年前的船政往事正从各个维度和层次重现大众视野。

  《船工纪事》:船政百科全书

  中国船政文化博物馆馆藏的《船工纪事》是由沈葆桢玄孙女、华中师范大学教授沈骏女士捐赠,博物馆收入之初,这件藏品就被定为三级文物。这本书由清任马尾船政驻省文案沈黻清手书,记载了船政的机构、职位设置及相应职责等重要信息,是反映清代船政情况的珍贵原始史料。

  《船工纪事》的作者沈黻清(1863—1938),名照藜,字纪南,系首任船政大臣沈葆桢之孙。曾任山东沂州府蒙阴县知县、调署莒州知州等职,历充船政文案、船政驻省文案兼支应福州军署闽浙督署文案、闽关铜币局总文案、船政艺圃监督等。

  该书的成书年代在1896—1898年间,正值沈黻清在船政做驻省文案、并兼写有关文书之时。按文案一职系清官署中草拟文书、掌管档案的幕僚,其与长官关系密切,经常与长官接触,即如沈黻清所言,“文案处司各项文稿,批答来往呈写,及各厂所、各船请购料件以及请修、请制转来事宜”。由此可见,沈氏对船政内部情形是相当熟悉的,这也使得此书的记载具有很强的真实性。

  《船工纪事》首列了船政所属各个机构,其后分为五个部分:在事员绅的官衔姓名和月薪;在事武员差牟的官衔姓名和月薪;各项内章释要分类总目;闽省遣用各船;闽厂历年造成分派各省先存轮船。

  该书促进了关于船政在19世纪末期状况的深入探讨,对船政创设初期、19世纪末期、20世纪初期等所设立的机构、组成人员、工资水平进行对比研究,从其各机构的变迁和置废探讨船政的发展变化。为我们了解船政有关章程的具体运作程序提供了绝好的注脚。

  【专家点评】

  马尾船政文化研究协会会长 陈悦

  对研究、了解历史上的船政而言,《船工纪事》是一份价值不可估量的史料,犹如是一把打开船政历史大门的钥匙。

  《船工纪事》的体裁非常特殊,从内容来说,其实是一本类似工作笔记性质的簿册。是船政大臣沈葆桢的孙子沈黻清在担任船政文案期间亲笔所作,属于孤本,可能是为了工作时检索方便而编写,记录了很多关于船政的基本信息,犹如是一部袖珍版的“船政百科全书”。

  《船工纪事》产生的时间相对较晚,即晚清福州将军裕禄兼充船政大臣的19世纪90年代末。在这个时间点上,船政已经经历了近30年的发展,各种规章、管理模式、运行机制等都已经非常成熟,也因此,在此时编写的《船工纪事》是集大成的文献。

  在这份史料中,逐一说明了船政各个机构的职能、演变经过;说明了船政各种岗位的设置和人员薪金标准,并开列了1897年前后在职的所有主要官员名录。更为难得的是,还登录了船政的各项内部规章制度、办事流程,诸如船政厂区每天的作息时间、招募工人的条件标准等等,具体而微。藉由这份史料,可以对船政本身开展深入细致的研究,这份史料对研究的促进、推动价值目前还在不断涌现,值得拭目以待。

  近代第一部汉法词典:1874年出版日意格编写的《汉法语汇便览》字典

  2016年12月,中国船政文化博物馆从法国友人魏延年处征集到了一本珍贵的《汉法语汇便览》字典,这本在1874年出版,由日意格编著的《DICTIONNAIRE DE POCHE FRANCAIS-CHINOIS》(《汉法语汇便览》字典),可以称得上近代第一部汉法词典。透过这本词典,似乎可以听闻到百余年前马江岸畔,每日清晨朗朗的西洋之音。

  日意格(1835-1886),法国人,自幼家境贫寒,勤奋好学,对造船、驾驶均感兴趣,早年在法国海军服役,是上尉军官。1856年英法发动第二次鸦片战争时日意格来到中国,1861年入中国海关供职,通晓中文、汉语。太平军攻克宁波时,他正在宁波任海关税务司,抗交关税。1862年,出任“常捷军”帮统,归浙江巡抚左宗棠统辖,镇压太平军,日意格与左宗棠便是在此时开始建立起良好关系的。镇压太平军余部后,左宗棠将设厂造船计划提上日程,与他相熟的法国海军军官日意格与德克碑无疑是最佳人选。

  日意格在法国海军中,军阶不及德克碑,但由于日意格通晓中文,为人谦和,与其交流更为便捷通畅,所以船政创办初期,日意格被聘任为船政第一任正监督,德克碑屈居其后,负责“随同办理”,任洋员副监督。

  在船政筹办阶段,日意格起了很大的作用,船政设厂的同时,也重视船政学堂的兴办。从代聘洋教师,订立合约,以至设置专业,订教学计划,他都花费不少精力。学生入学前接受的都是传统教育,要接受近代科技知识、学习外语,其困难之大可以想象。在当时还没有法文中译的有关书籍或对照字典,为帮助学生学习法语,他于1868年编撰出法汉工具书《福州船政学堂常用技术词典》,不久又改编为《法汉袖珍词典》(1873年12月以后由上海美国长老会印刷出版,北京图书馆现存有该版本)。这部词典,不仅对船政学生掌握法语、学习技术起了很大的作用,也促进了中法文化的交流。

  【专家点评】

  马尾船政文化研究协会会长 陈悦

  中国船政文化博物馆馆藏的《汉法语汇便览》,是印记着中法文化交流史和船政历史的一件特殊文物。

  该书由法国驻福州领事李梅和曾任船政洋员正监督的日意格共同编撰,1874年船政中法合作成功之际在著名的上海美华书院出版,该书院以出版各类工具书著名,近代中国第一部汉英词典实际上也是出自该书院。

  法国人李梅和日意格都是在19世纪的50年代来华,在中国学会了汉语,李梅曾充当法国驻广州领事馆的汉语翻译,日意格则协助中国创建了船政,《汉法语汇便览》是二人根据自己的语言学习经验所编撰,旨在提供一本基础实用的翻译工具书,书中所选的词汇,甚至短句子,大量来自于日常对话、生活用语和各类事物名词,不仅具有翻译史的学术研究价值,也从特殊角度为现代人定格了19世纪中叶中国社会的世相,从中甚至还能揣度船政的法籍洋员学习中文的路径模式。